วันพฤหัสบดีที่ 10 พฤษภาคม พ.ศ. 2561

【รีวิว】君の名は。

หนังสือ「君の名は。」(Your Name)
ผู้เขียน : ชินไก มาโกโตะ (新海誠)


หนังสือพาไป | 君の名は。

         จบไปแล้วครับ สำหรับนวนิยายภาษาญี่ปุ่นเรื่องแรกในชีวิตของผมที่ผมอ่านจนจบ!  ไม่คิดไม่ฝันเลยครับว่าจะมีวันนี้  พูดแล้วน้ำตาจะไหล ToT

         ผมเคยดูการ์ตูนเรื่อง 君の名は。(Your Name) มาตั้งแต่ปีพ.ศ. ๒๕๕๙ แล้วครับ  พอดูจบปุ๊บ ความรู้สึกที่ผุดขึ้นในใจคือ สนุกมากกกก  การ์ตูนเรื่องนี้ทำให้ผมมีแรงบันดาลใจที่จะกลับมาฟิตภาษาญี่ปุ่นอีกครั้ง!  ช่วงนั้นผมมัวแต่อ่านหนังสือสอบเข้ามหาวิทยาลัยจนไม่ค่อยได้แตะภาษาญี่ปุ่นเลยครับ แต่หลังจากสอบเสร็จผมก็กลับมาปัดฝุ่นภาษาญี่ปุ่นอีกครั้ง  ทักษะภาษาญี่ปุ่นของผมเพิ่มขึ้นอย่างก้าวกระโดด  จนกระทั่งผมสามารถอ่านนวนิยายภาษาญี่ปุ่นได้ เย่!!!  ถึงแม้แอบอ่านฉบับแปลไทยเทียบก็เถอะ555

         สำหรับใครที่เคยดูฉบับการ์ตูนมาแล้ว  เนื้อหาในเรื่องก็แทบจะไม่ต่างกันเลยครับ  แต่พอเป็นฉบับนวนิยาย ผู้อ่านจะได้รู้ความคิดของตัวละครด้วย  ได้รู้ว่าในฉากนี้ ตัวละครนี้กำลังรู้สึก กำลังคิดอะไรอยู่  ซึ่งพอได้รู้แล้วก็ทำให้ความฟินเพิ่มขึ้นหลายระดับ  ถ้าเพื่อน ๆ คนไหนชื่นชอบการ์ตูนเรื่องนี้แล้วล่ะก็ อย่าลืมหานวนิยายเล่มนี้มาอ่านกันนะคร้าบบบบ


คำคมจากหนังสือ「君の名は。」


私は、
俺は、
だれかひとりを、ひとりだけを、探している。
- หน้า 8 -

私は恋をしている。
私たちは恋をしている。
だから私たちは、ぜったいにまた出逢う。
だから生きる。
- 宮水三葉, หน้า 229 -

ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น